Доброе утро! Начинаю писать дипломную работу по теме: "Классификация, специфика и особенности перевода научно-технических терминов в сфере коневодства" (на материале сопроводительно-технической документации к оборудованию и металлоконструкциям для тренир
Доброе утро!
Начинаю писать дипломную работу по теме: "Классификация, специфика и особенности перевода научно-технических терминов в сфере коневодства" (на материале сопроводительно-технической документации к оборудованию и металлоконструкциям для тренировки и реабилитации лошадей) и необходима библиография, чтобы начать работу. Буду признательна за любой источник и материал (в т.ч. статьи, доклады), т.к. тема узкоспециализированная в связи с чем и привлекла мое внимание.
С уважением.
Ответ
Добрый день!
К сожалению, Ваш запрос сформулирован слишком узко для выполнения в рамках Виртуальной справочной службы, могу предложить Вам лишь материалы общего характера.
ЭК РГБ:
1. Виды научно-технического перевода: общая характеристика, функции, основные требования / ВЦП; [Ю. В. Ванников]. - Москва: ВЦП, 1988. - 70,[1] с.
FB 2 88-30/404
2. Волкова, Злата Николаевна.
Научно-технический перевод: английский и русский языки / З.Н. Волкова; Ун-т Рос. акад. образования. - Москва: Изд-во УРАО, 2000 -
Вып. 1: Медицина. Инженерное дело. Сельское хозяйство. - 2000. - 103, [1] с. : табл.
FB 13 00-3/191-6
3. Дударев, Василий Георгиевич.
Перевод научной сельскохозяйственной литературы с английского языка на русский: метод. пособие для студентов ст. курсов сельхозвузов, аспирантов и соискателей / М-во сельск. хоз-ва СССР. Воронеж. с.-х. ин-т им. К. Д. Глинки. - Воронеж : Изд-во Воронеж. ун-та, 1974. - 20 с.
FB Бр 194/278
4. Клейнер, Светлана Дмитриевна.
Проблемы этимологии латинских лексем, обозначающих конскую масть : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Клейнер Светлана Дмитриевна; [Место защиты: Ин-т лингвист. исслед. РАН (СПб)]. - Санкт-Петербург, 2011. - 178 с.
Из содержания: ...какие из выявленных лексем функционируют в качестве относительно строгих терминов, обозначающих масть, а какие употребляются казуально...
OD 61 11-10/1127
БД НЭБ:
5. Лебеденко О.Н. СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ И ПЕРЕВОДА ТЕРМИНОВ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ "КОНЕВОДСТВО" / Лебеденко О.Н. // Актуальные вопросы лингвистического образования: cборник материалов очно-заочной региональной научно-практической конференции с международным участием. - Омск, 2016. - С. 34-37.
6. Раздуев А.В., Мамина А.В. НЕКОТОРЫЕ СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕРМИНОВ СФЕРЫ КОНЕВОДСТВА И КОННОГО СПОРТА НА РУССКИЙ ЯЗЫК / Раздуев А.В., Мамина А.В. // The Seventh European Conference on Languages, Literature and Linguistics. - Vienna, 2015. - С. 15-20.
БД ИНИОН:
7. Меграбова, Э.Г.; Прошина, У.М. Особенности перевода терминов : (На примере специальной лексики по коневодству и конному спорту) // Культурно-языковые контакты. - Владивосток, 2006. - Вып. 9. - C. 201-204.
8. Хайруллин, В.И. Перевод научного текста: (лингвокульт. аспект) / Под ред. Убина И.И.; М-во науки, высш.шк. и техн. политики Рос. Федерации, РАН. Всерос. центр пер. науч.-техн. лит. и документации. - Москва, 1992. - 126 с.
Вы можете провести поиск самостоятельно. Наберите в поисковой строке ЭК РГБ и БД ИНИОН 2-3 ключевых слова, усекая окончания слов знаком *.
В БД НЭБ окончания усекать не нужно.
При личном посещении Вы можете поработать в Генеральном систематическом каталоге (ГСК), который содержит систематизированную информацию о книгах и брошюрах универсальной тематики, изданных в ХVI—XX вв. Каталог доступен в помещении ГСК, корп. "В", ком. В-406.