Q. Здравствуйте! Я пишу диссертацию по теме "Воплощение когнитивной функции термина в переводе текстов медицинской направленности". Пожалуйста,помогите с поиском материала по данной теме. Спасибо! -- С уважением, Мария

Здравствуйте! Я пишу диссертацию по теме "Воплощение когнитивной функции термина в переводе текстов медицинской направленности". Пожалуйста,помогите с поиском материала по данной теме. Спасибо! -- С уважением, Мария

Ответ

Здравствуйте! Для поиска литературы по теме можно обратиться к Электронному каталогу (ЭК) РГБ. По ЭК числится, например: 1. Валеева, Наиля Гарифовна. Теория перевода: культурно-когнитивный и коммуникативно-функциональный аспекты / Н. Г. Валеева. - Москва : Российский ун-т дружбы народов, 2010. - 243, [1] с. : табл. FB 1 11-18/165 FB 1 11-18/166 2. Злобин, Александр Николаевич. Перевод в когнитивном формате знания  : монография / А. Н. Злобин ; М-во образования и науки Российской Федерации, Федеральное гос. бюджетное образовательное учреждение высш. проф. образования "Мордовский гос. ун-т им. Н. П. Огарева". - Саранск : Изд-во Мордовского ун-та, 2012. - 150, [2] с. : ил. FB 1 14-19/315 3. Когнитивный аспект перевода / [Редкол.: С. И. Канонич (отв. ред.) и др.]. - Москва : МГЛУ, 1992. - 120 с. - (Сборник научных трудов / Моск. гос. лингв. ун-т ; Вып. 397). FB 21 10/45 FB 21 10/44 4. Литвинцева, Ирина Юрьевна. Роль переводчиков в процессе становления французского национального письменно-литературного языка XVI века : (На материале научных медицинских переводов) : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.05 / Моск. пед. ин-т. - Москва, 1991. - 16 с. Документ в свободном доступе. Литвинцева, Ирина Юрьевна. Роль переводчиков в процессе становления французского национального письменно-литературного языка XVI века : на материале научных медицинских переводов : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.05 / Моск. пед. ин-т. - Москва, 1991. - 130 с. OD 61 92-10/50 5. Нелюбин, Лев Львович. Введение в технику перевода : (когнитивный теоретико-прагматический аспект) : учебное пособие / Л. Л. Нелюбин. - 2-е изд. - Москва : Флинта : Наука, 2012. - 212, [1] с. : ил., табл. FB 2 11-63/37 CZ3 Ш10/Н49      По Электронному каталогу (ЭК) РГБ >  Вы можете провести поиск самостоятельно. Наберите в поисковой строке 2-3 ключевых слова.      Также можно обратиться к БД Научной электронной библиотеки , к БД КиберЛенинка и БД Института научной информации по общественным наукам (ИНИОН) . НЭБ: 6. Мишланова С.Л. МОДИФИКАЦИИ КОНЦЕПТА В ПРОЦЕССЕ ПЕРЕВОДА // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. - 2010. - Т. 1, № 1. - С. 239-246.  Исследование выполнено в русле когнитивного переводоведения, ключевыми категориями которого являются переводящая личность, концепт, дискурс, ментальная модель (фрейм) текста оригинала, перевод как вербальная репрезентация фрейма. На основании сравнительного анализа фреймов медицинского концепта в пьесе Б. Шоу и двух ее переводах на русский язык выявлены модификации исходного концепта. 7. ПЕРЕВОД ТЕРМИНОВ В СВЕТЕ КОГНИТИВНОГО ПОДХОДА / Биякова С.В., Гейер В.Ю., Смирнова А.А., Строилова А.Г., Тукмакова О.П. // Вестник Кемеровского государственного университета. - 2012. - № 4-3 - (52). - С. 74-78. 8. Широколобова А.Г. ПЕРЕВОД ТЕРМИНОВ С УЧЕТОМ ИХ КОГНИТИВНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2010. - № 1 (22). - С. 108-111. Приглашаем Вас посетить РГБ. В Зале библиографических услуг (комн. А-212) Вы сможете получить дальнейшую консультацию по поиску и ознакомиться с библиографическими указателями Института научной информации по общественным наукам (ИНИОН).  
  • Последнее обновление МДГ
  • Просмотры 0
  • Отвечено [Unclaimed]

FAQ Actions

Было ли это полезным? 0   0