Здравствуйте! Не могли бы вы подсказать, в какой области литературы мне стоит начать поиск, если я пишу магистерскую диссертацию на тему "Параллелизм как эмоциональный синтаксис и проблемы его перевода с английского языка на русский". Спасибо!
Здравствуйте!
Не могли бы вы подсказать, в какой области литературы мне стоит начать поиск, если я пишу магистерскую диссертацию на тему "Параллелизм как эмоциональный синтаксис и проблемы его перевода с английского языка на русский".
Спасибо!
Ответ
Добрый день!
К сожалению, Ваш запрос сформулирован слишком узко для того, чтобы он мог быть выполнен в рамках Виртуальной справочной службы. Предлагаем Вам материалы общего характера.
ЭК РГБ:
1. Маркина, Светлана Вячеславовна.
Параллелизм как вид синтаксической связи : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Маркина Светлана Вячеславовна; [Место защиты: Иван. гос. ун-т]. - Иваново, 2010. - 181 с.
OD 61 10-10/1265
2. Просодия диалогических единств с лексико-синтаксическим параллелизмом / Ю. А. Дубовский [и др.] ; под общ. ред. Ю. А. Дубовского ; М-во образования и науки РФ, Федеральное гос. бюджетное образовательное учреждение высш. проф. образования "Пятигорский гос. лингвистический ун-т". - Пятигорск : ПГЛУ, 2011. - 430 с. : ил., табл.
FB 1 12-26/3
FB 1 12-26/4
3. Синтаксические фигуры как система / [Э. М. Береговская и др. ; науч. ред. Э. М. Береговская] ; М-во образования и науки РФ, Федеральное агентство по образованию, Смоленский гос. ун-т. - Смоленск : СмолГУ, 2007. - 414 с. : ил., табл.
FB 1 08-10/157
FB 1 08-10/158
БД ИНИОН:
4. Иванчук, И. А. Риторические универсалии как средства воздействия в публичном дискурсе носителей элитарной речевой культуры: Синтаксический параллелизм // Язык и власть. - Саратов, 2003. - С. 44-57.
5. Игнатенко, Е. В. Параллельные конструкции в коротких рассказах современных британских авторов и способы их перевода на русский язык // Филологическая проблематика в системе высшего образования. - Самара, 2005. - Вып. 2. - C. 28-32.
6. Файзуллаев, Б. Ф. Об одном способе описания параллельных конструкций // Семантика и прагматика языковых единиц. - Душанбе, 1990. - С. 20-27.
Аннотация : Грамматические соответствия и несоответствия при переводе.
БД НЭБ:
7. Коршунова Е. С. СПОСОБЫ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПЕРЕДАЧИ ПОВТОРОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА А. К. ДОЙЛА "ЗАТЕРЯННЫЙ МИР") / Коршунова Е. С. // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов, 2018. - № 6-2 (84). - С. 355-359.
В процессе исследования были охарактеризованы такие виды найденных в тексте оригинала стилистических повторов, как анафора, эпифора, обрамление, анадиплосис, полисиндетон, синтаксический параллелизм, некоторые фразеологизмы, содержащие повторы, а также случаи тавтологии.
8. Тагиева О. А. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В БЕЗЛИЧНЫХ ГЛАГОЛАХ ПРИ СИНТАКСИЧЕСКОМ ПАРАЛЛЕЛИЗМЕ / Тагиева О. А. // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: вопросы образования: языки и специальность. - Москва, 2017. - Т. 14, № 4. - С. 571-580.
БД КиберЛенинка:
9. Богатова Ю. А., Булаева Н. Е. О роли экспрессивных синтаксических средств в создании ритмического рисунка художественного текста (на материале произведений англоязычной научной фантастики) // Вестник КемГУ. - 2015. - № 2-3 (62). - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-roli-ekspressivnyh-sintaksicheskih-sredstv-v-sozdanii-ritmicheskogo-risunka-hudozhestvennogo-teksta-na-materiale-proizvedeniy (дата обращения: 17.12.2018).
10. Карпухина Т. П. Взаимодействие морфемного повтора и синтаксического параллелизма в англоязычной художественной прозе // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - Воронеж, 2013. - № 2. - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vzaimodeystvie-morfemnogo-povtora-i-sintaksicheskogo-parallelizma-v-angloyazychnoy-hudozhestvennoy-proze (дата обращения: 17.12.2018).
Вы можете провести поиск самостоятельно. Наберите в поисковой строке ЭК РГБ , БД ИНИОН , БД НЭБ и КиберЛенинка 2-3 ключевых слова.
Приглашаем Вас посетить РГБ. В Зале библиографический услуг (комн. А-212) Вы сможете получить дальнейшую консультацию.