Здравствуйте. Пишу диплом на тему:Проблемы эквивалентности перевода на примере современной публицистики Помогите пожалуйста подобрать литературу. Заранее спасибо

Здравствуйте. Пишу диплом на тему:Проблемы эквивалентности перевода на примере современной публицистики Помогите пожалуйста подобрать литературу. Заранее спасибо

Ответ

Здравствуйте! Виртуальная справочная служба может предоставить литературу по теме и работы общего характера: По Электронному каталогу (ЭК) РГБ и ЭК Фундаментальной библиотеки ИНИОН числятся: 1. [ЭБ РГБ – Электронная библиотека диссертаций] Горохова, Анна Ивановна. Сопоставительное исследование способов достижения эквивалентности в синхронном и письменном переводах : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20. - Москва, 2004. - 174 с. : ил. Хранение: 61 04-10/1130; Электронный ресурс 2. [ЭБ РГБ – Электронная библиотека диссертаций] Чернякова, Юлия Сергеевна. Способы достижения функциональной эквивалентности в переводе художественного текста : на материале английского и русского языков : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Чернякова Юлия Сергеевна; [Место защиты: Рос. ун-т дружбы народов]. - Москва, 2008. - 185 с. : ил. Хранение: 61 09-10/15; Электронный ресурс Чернякова, Юлия Сергеевна. Способы достижения функциональной эквивалентности в переводе художественного текста : на материале английского и русского языков : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Чернякова Юлия Сергеевна; [Место защиты: Хранение: 9 08-4/1108; Электронный ресурс 3. [ЭБ РГБ – Электронная библиотека диссертаций] Никулина, Марина Аркадьевна. Вариологический взгляд на терминологию, проблемы её распространения и эквивалентности перевода в современных условиях : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Никулина Марина Аркадьевна; [Место защиты: Рос. ун-т дружбы народов]. - Москва, 2009. - 370 с. Хранение: 61 09-10/805; Электронный ресурс Никулина, Марина Аркадьевна. Вариологический взгляд на терминологию, проблемы её распространения и эквивалентности перевода в современных условиях : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Никулина Марина Аркадьевна; [Место защиты: Рос. ун-т дружбы народов]. - Москва, 2009. - 21 с. Электронный ресурс 4. [ЭБ РГБ – Электронная библиотека диссертаций] Латышев, Лев Константинович. Проблема эквивалентности в переводе : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.20. - Москва, 1983. - 432 c. : ил. Хранение: 71 85-10/94; Электронный ресурс 5. [ЭБ РГБ – Электронная библиотека диссертаций] Дорохова, Юлия Эдуардовна. Взаимодействие текстовых факторов и словарных соответствий при выборе переводческого эквивалента : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20. - Москва, 2002. - 173 с. Хранение: 61 02-10/1151-1; Электронный ресурс 6.Алуко, А.Адекунле. Трудности перевода и обучение переводу публицистики с учетом авторской позиции / Ин-т рус.яз. им. А.С.Пушкина. - М., 1995. - 26 с. Рукопись деп. в ИНИОН РАН N 50336 от 26.04.95. 7. Хан Ман, Чун. Безэквивалентная лексика в научно-публицистическом тексте: лингвострановедческий аспект: (На материале "Описания Кореи", в 3-х тт., СПб., 1900) : Автореф. дис. ... канд. филол. наук / С.- Петерб. гос. ун-т. - СПб., 1997. - 19 с. 8. Тюрина, Н.А. Компенсация при переводе газетно-публицистических текстов / Смол. гуманит. ун-т. - Смоленск, 2005. - 159 с., схем. Библиогр.: с. 150-158. 9. Ефименко, А.М. Ошибки при передаче оценочности в публицистическом переводе // Сб. науч. тр. / Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. - М., 1990. - Вып. 363. - С. 102-110. - Библиогр.: с. 110 ЭК РГБ доступен с домашнего компьютара. Вы можете провести поиск самостоятельно. Наберите в поисковой строке (www.rsl.ru) 2-3 ключевых слова, усекая окончания слов знаком * и получите список литературы, который можете позже использовать для заказа в РГБ. Например: эквивалент* перевод*, перевод* публицист*. ЭК Фундаментальной библиотеки ИНИОН (http://www.inion.ru/index6.php), также доступен с домашнего компьютера.
  • Последнее обновление МДГ
  • Просмотры 4
  • Отвечено

FAQ Actions

Было ли это полезным? 0 0