Пишу дипломную работу, на указанную выше тему, просьба помочь найти информацию по переводческим универсалиям вообще и по эксплицитации в частности. В формулировке вопроса написал: "Эксплицитация как переводческая универсалия." Хочется найти информацию п

Пишу дипломную работу, на указанную выше тему, просьба помочь найти информацию по переводческим универсалиям вообще и по эксплицитации в частности. В формулировке вопроса написал: "Эксплицитация как переводческая универсалия." Хочется найти информацию про переводческие универсалии вообще и эксплицитацию в частности.

Ответ

Здравствуйте! Уточните, пожалуйста, свой запрос: "указанная выше тема" - это какая? Здравствуйте! По каталогам РГБ и ИНИОН числится: 1. Попова, Елена Александровна Нарративные универсалии / Е. А. Попова ; Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования "Липец. гос. пед. ун-т" .- Липецк : Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования "Липец. гос. пед. ун-т" , 2006 (Липецк: РИЦ ЛГПУ - 144 с.;20 cм - Библиогр.: с. 136-144. - ISBN 5-88526-206-3 Шифры: [ФБ Осн. хран.] 1 06-12/548 [ФБ Осн. хран.] 1 06-12/549 2. Романова, Ирина Владиславовна Обусловленность переводческой деятельности универсальными стратегиями понимания текста : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 .- Барнаул , 2002 - 220 с. - Библиогр.: с. 118-124. Шифры: [ОД Отд. диссер.] 61 03-10/1269-3 3. Хайрутдинов, Загид Радикович Сравнительный анализ лексико-грамматических особенностей оригинальных и переводных текстов английского языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Хайрутдинов Загид Радикович; [Место защиты: Воен. ун-т] .- Москва , 2008 - 140 с. - Библиогр.: с. 127-139. Шифры: [ОД Отд. диссер.] 61 08-10/643 4. Рущаков, Владимир Анатольевич Основания лингвистического перевода и проблемы сопоставления / В. А. Рущаков; С.-Петерб. гос. инженер.-экон. акад. .- СПб. : СПбГИЭА , 1996 - 144 с.;20 см - Библиогр.: с. 138-143. - ISBN 5-88996-055-5:Б. ц. Шифры: [ФБ Осн. хран.] 1 97-6/555 [ФБ Осн. хран.] 1 97-6/556 5. Хайрутдинов З. Р. Эксплицитация как переводческая универсалия // Сборник научных статей адъюнктов №15, часть 3. – М.: ВУ, 2007. – С.165-179. 6. Хайрутдинов З. Р. О переводческих универсалиях // Актуальные проблемы преподавания перевода в ВУЗе. Научно-практическая конференция, 24 мая 2006 года. – М.: Академия ФСБ, 2008. – С.334-338. 7. Хайрутдинов З. Р. Еще раз о переводческих универсалиях // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Cер.: Лингвистика. - М., 2007. - N 3. - С. 134-143. Аннотация: Обзор работ американских и западноевропейских лингвистов. 8. Хайрутдинов З. Р. Перспективы применения корпусного подхода в переводе // Материалы межвузовской конференции «Методика преподавания перевода в ВУЗе». – М.: МГЛУ, 2006. – С.79-81. 9. Василенко, О.А. Универсалии языкового общения и методика обучения восприятию их в процессе перевода // Инновации в образовании. - М., 2003. - N 6. - С. 70-90. Аннотация: На материале переводов художественного текста с английского на русский. 10. Рыбкина, С.Н. О некоторых универсалиях в иноязычной письменной речи русско-немецких и немецко-русских билингвов // Филология. - Саратов, 1998. - Вып. 3. - С. 171-173. Аннотация: При переводе. 11. Weinstock, J. Translation : Minimizing errors in the thought process // Languages and cultures. - B. etc., 1988. - P. 763-774. Аннотация: Языковые универсалии и адекватность перевода художественной литературы со шведского языка на английский. 12. Comrie, B. Translatability and language universals // Universals of language. - Bruxelles, 1989. - P. 53-67. Аннотация: Переводимость и ее связь с функциональной трактовкой языковых универсалий. 13. House, J. Universality versus culture specificity in translation // tanslation studies : Perspectives on an emerging discipline. - Cambridge, 2002. - P. 92-110. - Bibliogr.: p. 109-110. Аннотация: Соотношение универсального и специфического для каждого языка в переводе. Далее Вы можете провести поиск самостоятельно. Наберите в поисковой строке Электронного каталога РГБ (www.rsl.ru) и Библиотеки Института научной информации по общественным наукам (www.inion.ru) 2-3 ключевых слова, усекая окончания слов знаком *.
  • Последнее обновление МДГ
  • Просмотры 19
  • Отвечено

FAQ Actions

Было ли это полезным? 0 0