Q. если какая нибудь литература по теме : "Синтаксические особености англоязычного белого стиха и трудность его перевода."

если какая нибудь литература по теме : "Синтаксические особености англоязычного белого стиха и трудность его перевода."

Ответ

Здравствуйте! К сожалению, Ваш запрос сформулирован слишком узко, чтобы он мог быть выполнен в рамках Виртуальной справочной службы. Предлагаем Вам материалы общего характера. По Электронному каталогу (ЭК) РГБ и ИНИОН числится: 1. Небросина, Наталия Павловна Синтаксис стихотворной речи как предмет лингвопоэтического исследования : На материале англ. и амер. поэзии XUI-XX вв. : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.04 .- Москва , 1997 - 356 с. - Библиогр.: с. 329-356. Шифры: [ОД Отд. диссер.] 71 99-10/1-8 2. Асратян, З. Д Интеллективные и эмотивные аспекты семантики синтаксических выразительных средств стихотворного текста : На материале англ. яз. : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 .- Москва , 1995 - 147 с. Шифры: [ОД Отд. диссер.] 61 95-10/317-3 3. Чекалов, И.И. Выразительная функция белого стиха в романе Диккенса "Барнеби Радж" // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. - М., 1996. - N 4. - С. 94-106. 4. Русанова, Л. Некоторые вопросы поэтики английского белого стиха. (Лингвопоэтическое исследование трагедии Кристофера Марло "Доктор Фаустус") // Актуальные проблемы языкознания: Сб. - М., 1998. - Вып. 2.-C. 250-253 5. Писарева, Т.А.; Челомина,О.В. Некоторые аспекты передачи ритма американских "белых" стихов на русский язык: На материале произведений представителей модернистской поэтической школы США // Культурно-языковые контакты. - Владивосток, 2001. - Вып.4. - С. 55-64. 6. Богослав, Л.Х. Тема и вариации: сравнительный анализ одного стихотворения Уолта Уитмена и трех русских переводов // Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. - М., 1996. - С. 180-190 Аннотация: О синтаксисе и ритме русского перевода. 7. Ветрова, Е.И. О некоторых типичных отклонениях от подлинника при переводе на русский язык свободного стиха в поэзии США // Проблемы перевода текстов разных типов. - М., 1986. - С. 150-158. - Библиогр.: с. 157-158. Аннотация: На материале переводов современной американской поэзии на русский язык. 8. Борис ДАГАЕВ О НЕКОТОРЫХ ПРОБЛЕМАХ ПЕРЕВОДА И ВОСПРИЯТИЯ СВОБОДНОГО СТИХА [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.lal-balu.com/articles/vers-libre.htm 9. Белый стих [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.philol.msu.ru/~tlit/texts/blanver.pdf Далее Вы можете продолжить свой поиск самостоятельно. Наберите в поисковой строке Электронного каталога РГБ (www.rsl.ru) и Библиотеки Института научной информации по общественным наукам (www.inion.ru) 2-3 ключевых слова, усекая окончания слов знаком *. Возможно, Вам пригодятся в работе полнотекстовые БД статей компании EastView и Интегрум, с которыми можно ознакомиться в Отделе справочно-библиографического обслуживания (ком А-211).
  • Последнее обновление МДГ
  • Просмотры 1
  • Отвечено [Unclaimed]

FAQ Actions

Было ли это полезным? 0   0