Уважаемый библиограф, прошу Вас помочь найти материалы на тему: "Особенности перевода английских фразем на русский язык на материале бизнес-лексикона".

Уважаемый библиограф, прошу Вас помочь найти материалы на тему: "Особенности перевода английских фразем на русский язык на материале бизнес-лексикона".

Ответ

Здравствуйте! К сожалению, Ваш запрос сформулирован слишком узко, для того, чтобы он мог быть выполнен в рамках Виртуальной справочной службы. Предлагаем Вам материалы общего характера: 1. Алефиренко, Николай Федорович (1946 -) Проблемы фразеологического значения и смысла : (в аспекте межуровневого взаимодействия языковых единиц) : моногр. / Н. Ф. Алефиренко, Л. Г. Золотых; М-во науки и образования РФ, Акад. социал. и гуманит. наук, Астрах. гос. ун-т. - 2-е изд., испр. и доп. .- Астрахань : Астрах. ун-т , 2004 - 296 с.;20 см - Библиогр.: с. 245-262. - Указ. Шифры: [ФБ Осн. хран.] 1 05-14/77 [ФБ Осн. хран.] 1 05-14/78 2. Цатурян, Марина Мартиросовна Структурно-семантическое моделирование глагольной фраземы в переводе : на материале английского и русского языков : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.20 / Кубан. гос. ун-т .- Краснодар , 2007 - 383 с.ил. - Библиогр.: с. 346-371. Шифры: [ОД Отд. диссер.] 71 07-10/234 3. Коваль, Владимир Иванович Образование фразеологических единиц и фраземообразовательный анализ : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01. - Минск , 1982 - 237 с. - с.210-233. Шифры: [ОД Отд. диссер.] 61 83-10/113-0 4. Солодушкина, Клавдия Алексеевна Современный словарь фразовых глаголов и идиом в сфере экономики и бизнеса = Modern dictionary of Phrasal Verbs Idioms in the Language of Business / К. А. Солодушкина .- Санкт-Петербург : Antology , 2008 - 799, [1] с. - Библиогр.: с. 799. Шифры: [ЦСБ] 16(3)/С60 [ФБ Осн. хран.] 2 08-20/194 [ФБ Осн. хран.] 2 08-20/195 БД ИНИОН: 5. Джаграева, М.Л. Метод фраземообразовательной комбинаторики в исследовании фразеологических дериватов // Актуальные вопросы социальной теории и практики. - Ставрополь, 2004. - Вып. 3. - С. 309-312. Аннотация: На материале английского и французского языков. 6. Завьялова, Ю.Г. Механизм возникновения фразовой номинации в русском и английском языках // Рус. яз. и межкульт. коммуникация. - Пятигорск, 2004. - N 1. - С. 55-60. Аннотация: Употребление местоименно-соотносительных придаточных в сложноподчиненном предложении. 7. Попкова, Е.М. Фразематические диспозитивные нормы в динамической синхронии современного английского языка // Соврем. гуманит. исслед. - М., 2009. - N 6. - С. 105-111. 8. Федюнина, И.Э. Фразеологическая репрезентация обмана в бизнесе в русском, английском и немецком языках // Вестн. Челябин. гос. пед. ун-та. - Челябинск, 2008. - N 10. - С. 223-236. - Библиогр.: с. 234-236. 9. Амосова Н.Н. Фраземы как разновидность фразеологических единиц английского языка // Проблемы фразеологии: исследования и материалы. - М.-Л., 1964. - С. 139 (детальное описание). 10. Awwad, M. Equivalence and translatability of English and Arabic idioms //Papers and studies in contrastive linguistics. - Poznan., 1990. - Vol. 26. - P. 57-67. - Bibliogr.: p. 66-67. Аннотация: Эквивалентность и переводимость идиоматики. Далее Вы можете продолжить поиск самостоятельно. Наберите в поисковой строке Электронного каталога РГБ и Библиотеки Института научной информации по общественным наукам (http://www.inion.ru/index6.php) 2-3 ключевых слова, усекая окончания слов знаком *.
  • Последнее обновление МДГ
  • Просмотры 11
  • Отвечено

FAQ Actions

Было ли это полезным? 0 0