Q. Здравствуйте! Я пишу работу на тему "Особенности перевода сказки Кэролла "Алиса в стране чудес" на русский язык". Я ищу литературу, которая бы описывала переводческий опыт работы над этой книгой. Меня интересуют следующие переводчики: Рождественский, Д'а

Здравствуйте! Я пишу работу на тему "Особенности перевода сказки Кэролла "Алиса в стране чудес" на русский язык". Я ищу литературу, которая бы описывала переводческий опыт работы над этой книгой. Меня интересуют следующие переводчики: Рождественский, Д'актиль, Набоков, Оленич-Гнененко и др. Информация о работе Н. Демуровой у меня есть. Кроме того, хотелось бы описать историю экранизации этой сказки с России и СССР. Буду очень благодарна за любую помощь! С уважением. С. Малкова

Ответ

Здравствуйте! К сожалению, Ваш запрос сформулирован слишком узко для выполнения в рамках Виртуальной справочной службы. Мы не работаем с полными текстами, поэтому нам иногда трудно ответить на вопросы, требующие проведения исследовательских изысканий, поэтому предлагаем Вам материалы общего характера, которые, надеемся,Вам пригодятся в Ваших поисках. По электронному каталогу РГБ числится, например:  1. Устинова, Татьяна Викторовна Языковая игра в художественном тексте и варианты ее перевода : На материале литературных сказок Льюиса Кэрролла и их переводов на русский язык : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 .- Омск , 2004 - 180 с.ил. - Библиогр.: с.151-165. Шифры: [Отд.дисс.(Химки)] 61 05-10/410 2. Усолкина, Алла Викторовна Языковая игра как текстообразующий фактор : На материале литературных сказок Л. Кэрролла и их переводов : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20. - Екатеринбург, 2002. - 222 с. - Библиогр.: с. 209-222. Шифры: [Отд.дисс.(Химки)] 61 03-10/523-9 3. Галинская, Ирина Львовна Льюис Кэролл и загадки его текстов / Галинская И. Л.; Рос. АН, ИНИОН. - М. : ИНИОН , 1995 - 75,[1] с. - Избр. библиогр. произведений Л. Кэрролла, лит. о нем: с. 72-76. Шифры: [ФБ Осн. хран.] 2 95-8/860 [ФБ Осн. хран.] 2 95-8/861 БД ИНИОН:  4. Чернов, Г.В. Эта многострадальная непереводимая "Алиса": (Импликативность и перевод) // Тетради переводчика. - М., 1987. - Вып. 22. - С. 17-29. Аннотация : Проблемы перевода на русский язык "Алисы в стране чудес"  Л. Кэрролла.  5. Флоря, А.В. Ранние переводы "Алисы в стране чудес" Л. Кэрролла / Ор. гос. пед. ин-т им. Т.Г. Шевченко. - Орск, 1991. - 19 с.    Библиогр.: с.19. Рукопись деп. в ИНИОН РАН N 46088 от 12.02.92.  Неваленная, Т.А. Об искусстве перевода в художественном творчестве Владимира Набокова // Вестн. Амур. гос. ун-та. Сер.: Гуманит. науки. - Благовещенск, 2001. - Вып. 12. - С. 86-88. Аннотация : На материале перевода сказки Л.Кэрролла "Алиса в стране чудес". 6. Огородникова, М.М. Проблемы перевода каламбуров на примере книги Льюиса Кэрролла "Алиса в стране Чудес" // Диалог. - М., 2008. - N 4. - С. 60-67. БД НЭБ: 7. Грязнова А.Т. «РУССКИЙ ЛЬЮИС КЭРРОЛЛ» (С. Я. МАРШАК - ПЕРЕВОДЧИК ПОЭЗИИ НОНСЕНСА) // Русский язык в школе. - 2009. - № 5. - С. 61-67. 8. Хайруллин В.И. АВТОР И ЕГО ПЕРЕВОДЧИК // Языки и культуры :К юбилею Людмилы Георгиевны Ведениной. - Москва, 2013. - С. 211-219. Аннотация: Рассматривается один из переводов произведения Л. Кэрролла, выполненный В. Набоковым в 1923 г. Даются биографические справки писателей, а также обзор наиболее привлекательной исследовательской проблематики. Особое внимание уделяется переводу кульминационной главы произведения. БД "КиберЛенинка": 9. ДЕНИСОВА И. В. ВЛИЯНИЕ ТЕНДЕРНОГО ФАКТОРА НА ПЕРЕВОД ИМЕН ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПЕРСОНАЖЕЙ // Вестник ЧелГУ. - 2011. - №10. - URL: http://cyberleninka.ru/article/n/vliyanie-tendernogo-faktora-na-perevod-imen-hudozhestvennyh-personazhey (дата обращения: 26.12.2014). 10. КОНЕВА А. В. ИДЕНТИЧНОСТЬ XXI В. В КОНТЕКСТЕ ПОПУЛЯРНОЙ КУЛЬТУРЫ (НА МАТЕРИАЛЕ ФИЛЬМА Т. БЕРТОНА «АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС») // Вестн. Том. гос. ун-та. - 2012. - № 361. - URL: http://cyberleninka.ru/article/n/identichnost-xxi-v-v-kontekste-populyarnoy-kultury-na-materiale-filma-t-bertona-alisa-v-strane-chudes (дата обращения: 26.12.2014). 11. ГОРБУНОВА Е. Ю. КИНОВЕРСИИ СКАЗОК Л. КЭРРОЛЛА («АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС» И «АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ») // Вестник ННГУ. - 2012. - № 1-2. - URL: http://cyberleninka.ru/article/n/kinoversii-skazok-l-kerrolla-alisa-v-strane-chudes-i-alisa-v-zazerkalie (дата обращения: 26.12.2014). Далее Вам нужно продолжить поиск самостоятельно. Наберите в поисковой строке Электронного каталога (ЭК) РГБ и Библиотеки Института научной информации по общественным наукам (http://www.inion.ru/index6.php) 2-3 ключевых слова, усекая окончания слов знаком *. В БД Научной электронной библиотеки (http://elibrary.ru/defaultx.asp) слова можно не усекать. С домашнего ПК Вы также можете провести поиск и БД "КиберЛенинка" (http://cyberleninka.ru/search). Возможно, Вам помогут в поиске полнотекстовые БД статей компании EastView и Интегрум в Отделе Справочно-библиографического обслуживания (ком. А-212).
  • Последнее обновление МДГ
  • Просмотры 17
  • Отвечено [Unclaimed]

FAQ Actions

Было ли это полезным? 0   0