Здравствуйте, у меня такой вопрос, какое отношение было и что писали в зарубежье о творчестве Б. Пастернака и в частности о "Докторе Живаго".
Ответ
Здравствуйте!
Рекомендуем Вам начинать свой поиск с Электронного каталога (ЭК) РГБ, который формируется на основе обязательного экземпляра.
По ЭК числится:
1. От Бунина до Пастернака : русская литература в зарубежном восприятии : к юбилеям присуждения Нобелевской премии русским писателям : международная научная конференция, Москва, 16-19 ноября 2009 г. / [сост., науч. ред.: Т. В. Марченко]. - Москва : Русский путь, 2011. - 413 с., [1] л. ил. - (Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына : материалы и исследования; вып. 11).
Шифры РГБ: 1 12-9/302
РЗ Рос 6-2/3-110
2. Б. Л. Пастернак: pro et contra. Б. Л. Пастернак в советской, эмигрантской, российской литературной критике : антология / Северо-Западное отд-ние Российской акад. образования, Русская христианская гуманитарная акад. ; [сост.: Ел. В. Пастернак, М. А. Рашковская, А. Ю. Сергеева-Клятис]. - Санкт-Петербург : Изд-во Русской христианской гуманитарной акад., 2012 - . - (Серия "Русский путь: pro et contra").
Т. 1. - 2012. - 1128 с.
Т. 2. - 2013. - 942 с. : портр.
Шифры РГБ: 12 13-12/123
РЗ Рос 6-3/2-31
Далее по ЭК РГБ
Аннотация : Публикуются: 1) письмо Б.Л.Пастернака П.С.Когану (1923 г.) 2) документы из архива Политбюро ЦК КПСС, связанные с публикацией за рубежом романа Б.Л.Пастернака "Доктор Живаго" и присуждением писателю Нобелевской премии по литературе (1958-1959 гг.).
Аннотация : Пастернак Е.Б. Заметки на полях "Воспоминаний" Серджо Д' Анджело, с. 165-186; К истории первой публикации романа Б.Л.Пастернака "Доктор Живаго".
Аннотация : Антисионистский подтекст романа Б.Л.Пастернака (в частности, параллель между высказываниями Пастернака по еврейскому вопросу и суждениями М.Гершензона в книге "Судьбы еврейского народа"); критика "Доктора Живаго" премьер-министром Израиля Д.Бен-Гурионом.
Аннотация : Письма 1956-1960 гг., связанные, в частности, с работой Э.Пельтье-Замойской над переводом романа Б.Л.Пастернака " Доктор Живаго" на французский язык.
НЭБ:
Из аннотации: С середины 1960-х гг. западные издательства стали уделять больше внимания произведениям советских инакомыслящих и диссидентов, которые передавались за границу по неофициальным каналам. Интерес читателей к неподцензурной литературе советских авторов рос параллельно с дебатами западноевропейской левой интеллигенции о коммунизме и с развитием в обществе и политических кругах дискурса о правах человека. Зато советскому писателю могло быть рискованно публиковаться на Западе, и не только потому, что он часто должен был платить за это высокую цену у себя дома, как сразу показали и скандал вокруг Пастернака и его «Доктора Живаго», и через семь лет суд над Синявским и Даниэлем.